<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Som e Imagem &#187; mariana</title>
	<atom:link href="http://ml.virose.pt/blogs/si_11/?author=33&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ml.virose.pt/blogs/si_11</link>
	<description>Miguel Leal – FBAUP [2010/2011]</description>
	<lastBuildDate>Tue, 05 Jul 2011 23:12:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>&#8220;Gerald McBoing Boing&#8221;</title>
		<link>https://ml.virose.pt/blogs/si_11/?p=217</link>
		<comments>https://ml.virose.pt/blogs/si_11/?p=217#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 18:27:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mariana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ml.virose.pt/blogs/si_11/?p=217</guid>
		<description><![CDATA[O som na animação tem de funcionar de maneira diferente do cinema com pessoas. Porque não existe o som gravado junto com a imagem. E todos os sons de fundo são efeitos sonoros, são feitos artificialmente e não pela personagem que aparece nas imagens. O pai do Gerald está pendurado no candeeiro por causa do [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif"><span style="font-size: small"><span style="color: #000000">O som na animação tem de funcionar de maneira diferente do cinema com pessoas. Porque não existe o som gravado junto com a imagem. E todos os sons de fundo são efeitos sonoros, são feitos artificialmente e não pela personagem que aparece nas imagens. </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif"><span style="font-size: small"><span style="color: #000000">O pai do Gerald está pendurado no candeeiro por causa do susto de quando o filho lhe gritou uma explosão. Escorrega do candeeiro e volta a cair no sofá fazendo soltar uma mola. A mola faz “boing”, ou então foi o Gerald, que abre a boca exactamente no mesmo momento em que a mola sai do sofá. E o mais provável e coerente é que tenha sido mesmo o Gerald McBoing Boing, que não fala palavras mas efeitos sonoros, a fazer o “boing”. Porque não mostra na curta-metragem,  portas que rangem, nem comboios que apitam, mas podemos ouvir o apito de um comboio e o ranger de uma porta e ver um comboio a passar e uma porta a abrir, tudo em momentos diferentes. O “boing” da mola coincide por que o Gerald o diz no momento certo. E em toda a curta-metragem não há mais sons que não sejam musica ou produzido pelas pessoas, o Gerald faz parte das pessoas. </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif"><span style="font-size: small"><span style="color: #000000">Li o que escreveu Michel Chion sobre os três modos de escuta e fiquei sem saber ao certo onde encaixar as falas do Gerald. Os efeitos sonoros costumam fazer parte da escuta casual, mas no caso do Gerald não tenho a certeza de qual escuta encaixa melhor. Mas também não depende do só gerald nem do que ele diz, mas sim de quem ouve. Em três filmes diferentes, “Gerald McBoing Boing” (1951), “Gerald McBoing Boing&#8217;s Symphony” (1953) e “Gerald McBoing! Boing! on Planet Moo” (1956) produzidos pelo estúdio UPA, podemos escutar, ou são escutadas, as falas do Gerald das três maneiras diferentes, escuta casual, escuta semântica, escuta reduzida. </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif"><span style="font-size: small"><span style="color: #000000">Nos dois primeiros filmes ninguém é capaz de interpretar os sons do Gerald. Mas quando o Gerald é raptado pelos extraterrestres do planeta Moo e é levado a conhecer o rei, este pergunta-lhe sobre viagens interplanetárias e ele responde — “Boing, boing, boing,boing.” — então o conselheiro do rei pergunta o que foi que ele disse. O rei traduz os “boings” para “Ele diz que não fala inglês” (he say he don&#8217;t speak inglish) e responde ao Gerald — “Boinga, boinga, boinga. Boinga, boinga.”</span></span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p lang="pt-PT">Bibliografia</p>
<p lang="pt-PT">CHION, Michel . “A Audiovisão- Som e imagem no cinema” , Edições Texto e Grafia, 2011</p>
<p lang="pt-PT">http://www.upapix.com/</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif"><span style="font-size: small"><span style="color: #000000"><br />
</span></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://ml.virose.pt/blogs/si_11/?feed=rss2&#038;p=217</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
